La transmigración de los cuerpos /
The Transmigration of Bodies
The Transmigration of Bodies
autor: Yuri Herrera
género: novela, detectivesca, romance trágico
publicación original: español, Cáceres, Editorial Periférica, 2013
traducción al inglés: The Transmigration of Bodies, London, AOS, 2016
otras traducciones: alemán, croata, farsi, finlandés, francés, griego, holandés, italiano, lituano, noruego, serbio, sueco, turco, ucraniano
premios: semi-finalista para el 2017 Oxford-Weidenfeld premio de traducción; semi-finalista para el 2018 Premio Literario de Dublin
adaptación: en desarollo
Una epidemia paraliza el país pero propicia, a su vez, el encuentro entre una mujer deseada, La Tres Veces Rubia, y un hombre que desea, El Alfaqueque. Las palabras de éste parecen conseguir, calmar o sanarlo todo: producen fascinación. Hay algo en él de mensajero y, también, de ángel sin espada. Su particular ética organiza el mundo, un mundo tan lleno de muerte como de contradicciones, donde por debajo de la muerte late, sin embargo, una pura vida que nada ni nadie podría enfangar de tan intensa.
Un encargo llevará a El Alfaqueque hasta personas y lugares insospechados para los lectores, más allá de tugurios y tabernas, en una suerte de trama detectivesca que a la vez se incardina en los grandes mitos de la literatura desde los clásicos griegos. Tragedia, redención, familia, sexo y muerte son las claves de una historia escrita en estado de gracia, como todas las de Yuri Herrera, y que parece tan bíblica que nadie diría que pertenece al presente.
author: Yuri Herrera
genre: novel, detective, tragic romance
original publication: Spanish, Cáceres, Editorial Periférica, 2013
English translation: The Transmigration of Bodies, London, AOS, 2016
other translations: Croatian, Farsi, Finnish, French, German, Greek, Dutch, Italian, Lithuanian, Norwegian, Serbian, Swedish, Turkish, Ukrainian
awards: shortlisted for the 2017 Oxford-Weidenfeld Translation Prize; shortlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
adaptation: in development
“These days we walk right past a body on the street, and we have to stop pretending we can’t see it.” A plague has brought death to the city. Two feuding crime families with blood on their hands need our hard-boiled hero, The Redeemer, to broker peace. Both his instincts and the vacant streets warn him to stay indoors, but The Redeemer ventures out into the city’s underbelly to arrange for the exchange of the bodies they hold hostage.
Yuri Herrera’s novel is a response to the violence of contemporary Mexico. With echoes of Romeo and Juliet, Roberto Bolaño and Raymond Chandler, The Transmigration of Bodies is a noirish tragedy and a tribute to those bodies—loved, sanctified, lusted after, and defiled—that violent crime has touched.
género: novela, detectivesca, romance trágico
publicación original: español, Cáceres, Editorial Periférica, 2013
traducción al inglés: The Transmigration of Bodies, London, AOS, 2016
otras traducciones: alemán, croata, farsi, finlandés, francés, griego, holandés, italiano, lituano, noruego, serbio, sueco, turco, ucraniano
premios: semi-finalista para el 2017 Oxford-Weidenfeld premio de traducción; semi-finalista para el 2018 Premio Literario de Dublin
adaptación: en desarollo
Una epidemia paraliza el país pero propicia, a su vez, el encuentro entre una mujer deseada, La Tres Veces Rubia, y un hombre que desea, El Alfaqueque. Las palabras de éste parecen conseguir, calmar o sanarlo todo: producen fascinación. Hay algo en él de mensajero y, también, de ángel sin espada. Su particular ética organiza el mundo, un mundo tan lleno de muerte como de contradicciones, donde por debajo de la muerte late, sin embargo, una pura vida que nada ni nadie podría enfangar de tan intensa.
Un encargo llevará a El Alfaqueque hasta personas y lugares insospechados para los lectores, más allá de tugurios y tabernas, en una suerte de trama detectivesca que a la vez se incardina en los grandes mitos de la literatura desde los clásicos griegos. Tragedia, redención, familia, sexo y muerte son las claves de una historia escrita en estado de gracia, como todas las de Yuri Herrera, y que parece tan bíblica que nadie diría que pertenece al presente.
author: Yuri Herrera
genre: novel, detective, tragic romance
original publication: Spanish, Cáceres, Editorial Periférica, 2013
English translation: The Transmigration of Bodies, London, AOS, 2016
other translations: Croatian, Farsi, Finnish, French, German, Greek, Dutch, Italian, Lithuanian, Norwegian, Serbian, Swedish, Turkish, Ukrainian
awards: shortlisted for the 2017 Oxford-Weidenfeld Translation Prize; shortlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
adaptation: in development
“These days we walk right past a body on the street, and we have to stop pretending we can’t see it.” A plague has brought death to the city. Two feuding crime families with blood on their hands need our hard-boiled hero, The Redeemer, to broker peace. Both his instincts and the vacant streets warn him to stay indoors, but The Redeemer ventures out into the city’s underbelly to arrange for the exchange of the bodies they hold hostage.
Yuri Herrera’s novel is a response to the violence of contemporary Mexico. With echoes of Romeo and Juliet, Roberto Bolaño and Raymond Chandler, The Transmigration of Bodies is a noirish tragedy and a tribute to those bodies—loved, sanctified, lusted after, and defiled—that violent crime has touched.